张威著《语料库口译研究》


作者简介

张威,男,现为北京外国语大学365体育亚洲唯一官网入口教授,北京外国语大学许国璋语言高等研究院院长助理,博士生导师/博士后导师,主要研究兴趣:翻译认知、翻译教学、语料库翻译研究、中国话语对外译介等。

全国百篇优秀博士学位论文获得者(2009),入选教育部新世纪优秀人才支持计划2010),国家社科基金重大项目首席专家(2019)。中国英汉语比较研究会语料库翻译学专业委员会副会长、中外语言文化比较学翻译文化研究会秘书长兼常务理事、中国语料库研究与应用联盟副理事长、口译教育评价联盟副理事长。北京外国语大学卓越学术带头人、北京外国语大学教学名师、新疆大学天山学者学科带头人、多所高校客座教授、国内外核心期刊匿名审稿专家

主持国家社科基金项目三项(一般、重点、重大各一项)、教育部、北京市社科基金项目四项。出版专著四部、教材三部,在SSCIA&HCICSSCI期刊发表论文70余篇。


成果简介

语料库在翻译领域的应用是近三十年来翻译研究领域的热门话题,近年来,语料库口译研究已逐步成为语料库翻译学的一个重要分支。本书旨在全面梳理国内外口译语料库建设与研究经验,为未来的语料库口译研究提供研究方向、研究重点及方法设计等方面的借鉴。

全书共分为八章。第一至三章对语料库翻译研究、口译语料库建设的理论与方法进行总体介绍,并系统梳理国内外口译语料库的发展情况;第四至六章分别介绍并评析CECICEPICCILC等三个国内外具有代表性的口译语料库的建设理念和技术指标;第七章阐释语料库口译研究的思路和原则,突出顶层设计对语料库口译研究的意义;第八章探讨口译语料库在教学与培训中的应用。此外,作者还在每章末尾对相应的口译语料库建设与研究作出了前景展望,并提出了研究建议。

本书既是理论阐释,也是研究方法指南,兼具学术性和应用性,适合翻译研究和语料库语言学等领域硕/博士研究生、年轻教师及研究者参考。




Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC